香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
Mike | 7th Nov 2007 | 舊約舊曲 / MV | (1072 Reads)
孤獨, 是始終要面對的。

人一出世, 有雙親照顧, 但父母總會百年歸老, 在今世永別。 

夫婦二人, 有緣共處數十年, 其中一人先去, 剩下老伴孤獨一人, 這也是自然定律。

膝下有子, 養育成人, 成家立室後, 就會拍翼而飛。  子女四散後, 又回復孤獨。 

沒有長生不死, 也沒有天長地久。  一個背影, 一絲追憶, 僅此而已。 

Being alone 是 natural.  一些事情, 使我記起了這首歌。  輕快的音調, 不經意的態度, 說的是人生的遺憾。

孤獨, 是始終要面對的。

 

Gilbert O'Sullivan - Alone Again (Naturally)

In a little while from now,
If I'm not feeling any less sour
I promised myself to treat myself
And visit a nearby tower,
And climbing to the top,
Will throw myself off
In an effort to make it clear to who
Ever what it's like when your shattered
Left standing in the lurch, at a church
Where people 're saying,
"My God that's tough, she stood him up!
No point in us remaining.
May as well go home."
As I did on my own,
Alone again, naturally

To think that only yesterday,
I was cheerful, bright and gay,
Looking forward to, but who wouldn't do,
The role I was about to play
But as if to knock me down,
Reality came around
And without so much as a mere touch,
Cut me into little pieces
Leaving me to doubt,
All about God and His mercy
For if He really does exist
Why did He desert me
In my hour of need?
I truly am indeed,
Alone again, naturally

It seems to me that
There are more hearts
Broken in the world
That can't be mended
Left unattended
What do we do? What do we do?

Now looking back over the years,
And what ever else that appears
I remember I cried when my father died
Never wishing to have cried the tears
And at sixty-five years old,
My mother, God rest her soul,
Couldn't understand, why the only man
She had ever loved had been taken
Leaving her to start with a heart
So badly broken
Despite encouragement from me
No words were ever spoken
And when she passed away
I cried and cried all day
Alone again, naturally
Alone again, naturally

 


[1]

聽罷這首歌,令我想起莎士比亞的一首詩:

He fumbles up into a loose adieu
And scants us with a single famished kiss
Distasted with the salt of broken tears

梁家婦女
[引用] | 作者 梁家婦女 | 18th Nov 2007 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: 梁家婦女
梁家婦女 :
聽罷這首歌,令我想起莎士比亞的一首詩:
He fumbles up into a loose adieuAnd scants us with a single famished kissDistasted with the salt of broken tears

Thanks. 全詩的內容是否又如歌詞同樣?


[引用] | 作者 mike | 19th Nov 2007 | [舉報垃圾留言]